"The question," said Humpty Dumpty, "is which is to be master, that's all." And Lewis Carroll was right to make Humpty say so. The big egg on the wall, after all, was talking about words, and nothing could prove his point better than the way the words in a dramatic text are used these days: Do they mean what the playwright thinks, or what the director and actors find in them, or do they convey some sense entirely irrelevant to the event for which they provide the nominal excuse? Today's interpreters set themselves up as supervisors of texts that have lived happily unsupervised for centuries, "translating" from languages they don't know, "adapting" scripts that need no adaptation, revising, condensing,... More >>>